viernes, junio 26, 2009
Homenaje por la muerte del rey del Pop, Michael Jackson.
Con tu música ahora estarás haciendo bailar al cielo. Gracias Michael por todo este tiempo y por marcar una generación!
jueves, junio 25, 2009
miércoles, junio 24, 2009
martes, junio 16, 2009
Conveys love (välittää rakkautta)(transmite amor)
*** (Inglés)
There are always moments to rest. When both a smile when talking with someone. Her look, her attitude is a relaxation for the soul. All people have the potential to transform the moment with a little love. That makes us special and can break the barriers. Today is a good time for change, today we can smile, love and life change completely. Your love and be happy.
*** (Finlandés)
Aina on hetki taukoa. Kun molemmat hymyillen kun puhut jonkun kanssa. Hänen katsoa, hänen asenteensa on lievennetty, että sielu. Kaikilla ihmisillä on mahdollisuus muuttaa tällä hetkellä hieman rakkautta. Tämä tekee meistä erityisen ja voi murtaa esteet. Nyt on hyvä aika vaihtaa, tänään voi hymyillä, rakkauden ja elämän muuttua täysin. Rakkautesi ja olla onnellinen.
*** (Español)
Siempre existen momentos para descansar. Cuando vez una sonrisa, cuando conversas con alguien. Su mirada, su actitud son un relajo para el alma. Toda la gente tenemos esa posibilidad de transformar los momentos con un poco de amor. Aquel que nos hace especiales y permite romper las barreras. Hoy es un buen tiempo para el cambio, hoy podemos sonreír, amar y cambiar la vida por completo. Enamórate y sé feliz.
Joan Manuel Flórez Estrada
domingo, junio 14, 2009
jos vain rakkautta (if only love) (si es tan sólo amor)
Una linda canción para que disfruten el fin de semana. (a nice song to enjoy the weekend)
jueves, junio 11, 2009
must relax...(on rentoutua)
Must Relax (english)
We must learn to relax in space,
relax and watch life in stride,
We must learn to come out and watch the sun with joy and build times,
which is the most important of our lives.
On rentoutua (Finlandés)
Meidän täytyy oppia rentoutumaan
avaruudessa rentoutua ja katsella elämän rytmi,
Meidän on opittava tulemaan ulos ja katsella auringon
ilosta ja rakentaa aikoina,
mikä on tärkein elämäämme.
Hay que relajarse... (spanish)
Hay que aprender a descancar en los espacios,
relajarse y mirar la vida con calma,
hay que aprender a salir y mirar el sol con alegría
y construír los momentos,
Hay que aprender a descancar en los espacios,
relajarse y mirar la vida con calma,
hay que aprender a salir y mirar el sol con alegría
y construír los momentos,
que es lo más importante de nuestra vida.
Joan Manuel Flórez E.
domingo, junio 07, 2009
Return the Smile (poema en inglés)
Return the smile,
As a weapon, such as fire,
As the noblest form of life,
Restore the smile of impact
Bales of salt
The hands that kill,
Return the smile and look to the sky,
Building the future
And to live happy,
Dancing with the trees,
The pigeons that sing,
And the noise of the sea not far from the rocks,
Restoring a smile asked,
Defendant and scary
With courage and dedication,
Return the smile in the shadows,
For those who are still small
And so they lived before,
Return the smile as a way of life,
And high in any one corner,
Greet people and shine together with the world,
Demonstrating your love,
your enthusiasm and your joy,
Restore the smile is not never seen
For the loser in war
For the loser in life,
Add back the smile and the rest,
Proving to observe the miracle of just ours.
Return the smile,
And walk to the finish
Missed the dreamer
And the harvest time,
Restoring the soul smile and mobilize
To spread joy
And bring calm
Restore the smile that was always here,
And smile at life,
Without respect, without doubt,
Well, she's happy
To see you smile in your step.
Peruvian Poet, Joan Manuel Flórez Estrada "Poems 2009"
palautettava hymy (Finlandés)
Palauta hymyillä,
Kuten aseena, kuten tulipalo,
Kuten noblest muodossa elämän
Palautetaan hymyillen vaikutusten
Paaleissa suolaa
Käsiin, jotka tappavat,
Palauta hymyillä ja katsoa taivaalle,
Rakentaa tulevaisuutta
Ja elää onnellista,
Dancing with puut,
The kyyhkyt että laulaa,
Ja melusta mereen ole kaukana kiviä,
Palauttaminen hymyillen kysyi,
Vastaaja ja pelottava
Rohkeutta ja sitoutumista,
Palautettava hymy on varjoja,
Niille, jotka ovat vielä pieniä
Ja niin he asuivat ennen,
Palautettava hymy kuin elämäntapa,
Ja korkean joka kulmaan,
Tervehtiä ihmisiä ja paistaa yhdessä maailman
Esitellään rakkautesi, sinun intoa ja iloa,
Palautetaan hymy ei ole koskaan nähnyt
Jotta häviäjä sota
Jotta häviäjä elämään,
Sumarla palautettava hymy ja muualla,
Proving noudattamaan ihme vain omiamme.
Palauta hymyillä,
Ja kävele maaliin
Myöhästyin unelmoija
Ja sadonkorjuun aikaan
Palauttaminen sielun hymyilemään ja liikkeelle
Levittää iloa
Ja tuo rauhallinen
Palautetaan hymyillen, että oli aina paikalla,
Ja hymy on elämää,
Ilman osin epäilemättä
No, hän on onnellinen
Jos haluat nähdä sinua hymyillen voit askel.
Perun runoilija, Joan Manuel FLÓREZ Estrada ("runoja 2009")
jueves, junio 04, 2009
Restituir la sonrisa (poema en español)
Restituir la sonrisa,
Como arma, como fuego,
Como la forma más noble de vida,
Restituir la sonrisa del impacto,
De las balas de sal
De las manos que matan,
Restituir la sonrisa y mirar al cielo,
Construir el futuro
Y vivir contentos,
Con la arboleda que baila,
Con las palomas que cantan,
Y aquel ruido del mar que no se aleja de las rocas,
Restituir la sonrisa como un pedido,
Encausado y temible
Con coraje y esmero,
Restituir la sonrisa en las sombras,
Por los que aún son pequeños
Y por lo que vivieron antes,
Restituir la sonrisa como medio de vida,
Y elevarla en una esquina cualquiera,
Saludar a la gente y brillar junto al mundo,
Demostrando tu amor, tus ganas y tu júbilo,
Restituir la sonrisa por el que no la vio jamás
Por el vencido en guerra
Por el vencido en vida,
Restituir la sonrisa y sumarla al resto,
Demostrando a los que observan, el milagro de algo nuestro.
Restituir la sonrisa,
Y caminar a la meta
Del soñador añorado
Y de los tiempos de cosecha,
Restituir la sonrisa y movilizar el alma
Para sembrar la alegría,
Y encausar la calma,
Restituir la sonrisa que siempre aquí estuvo,
Y sonreírle a la vida,
Sin respeto, sin dudas,
Pues ella esta contenta
De verte sonreír en su paso.
Joan Manuel Flórez Estrada "poesías" 2009
Como arma, como fuego,
Como la forma más noble de vida,
Restituir la sonrisa del impacto,
De las balas de sal
De las manos que matan,
Restituir la sonrisa y mirar al cielo,
Construir el futuro
Y vivir contentos,
Con la arboleda que baila,
Con las palomas que cantan,
Y aquel ruido del mar que no se aleja de las rocas,
Restituir la sonrisa como un pedido,
Encausado y temible
Con coraje y esmero,
Restituir la sonrisa en las sombras,
Por los que aún son pequeños
Y por lo que vivieron antes,
Restituir la sonrisa como medio de vida,
Y elevarla en una esquina cualquiera,
Saludar a la gente y brillar junto al mundo,
Demostrando tu amor, tus ganas y tu júbilo,
Restituir la sonrisa por el que no la vio jamás
Por el vencido en guerra
Por el vencido en vida,
Restituir la sonrisa y sumarla al resto,
Demostrando a los que observan, el milagro de algo nuestro.
Restituir la sonrisa,
Y caminar a la meta
Del soñador añorado
Y de los tiempos de cosecha,
Restituir la sonrisa y movilizar el alma
Para sembrar la alegría,
Y encausar la calma,
Restituir la sonrisa que siempre aquí estuvo,
Y sonreírle a la vida,
Sin respeto, sin dudas,
Pues ella esta contenta
De verte sonreír en su paso.
Joan Manuel Flórez Estrada "poesías" 2009
lunes, junio 01, 2009
Una noche increíble con el capitán Memo.
Música, videos de niñez, un grupo grande que parecíamos niños, un capitán memo que nos hizo evocar los más lindos momentos de infancia. Saltamos, lloramos y desempolvamos nuestra inocencia.
Gracias Memo, hoy fue un baldazo de agua helada a la inocencia. Gracias por hacer revivir nuestro lado infantil :)
Gracias Memo, hoy fue un baldazo de agua helada a la inocencia. Gracias por hacer revivir nuestro lado infantil :)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)